杰夫里·迪弗侦探小说精选集(全11册)_第6章 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   第6章 (第4/4页)

他是在对自己生气。他应该早想到的。
  “没错,的确是。”库柏点点头,“是牡蛎,我认为。”
  纽约这座城市周围的牡蛎养殖场大多集中在长岛海岸和新泽西。莱姆本来以为那个不明嫌疑犯会把搜索的地理范围限制在曼哈顿以内——今天早上那个死者被发现的地方。他喃喃地说:“如果他把范围扩大到整个大都会区,搜索就毫无指望了”
  库柏说:“我又看到别的东西了。我想这是石灰,但年头已经很久了,颗粒状的。”
  “会不会是混凝土?”莱姆猜。
  “有可能,是的。不过我想不通这些贝壳。”库柏沉吟着说,“纽约附近的牡蛎养殖场充满了植被和泥土,而这些贝壳几乎完全没有植物成分,相反却混合有水泥。”
  莱姆突然吼道:“边缘!这些贝壳粉末的边缘是什么样子,梅尔?”
  技师库柏从目镜里看去。“边缘不规则,没有研磨痕迹,是被干压机碾碎的。没有被水分侵蚀的迹象。”
  莱姆审视着那张兰德尔地图,目光从右扫到左,最后停留在那只跳跃的小狗的屁股上。
  “找到了!”他大喊。
  一九一三年,f.w.伍尔沃斯建造了六十层高的摩天大楼,并以自己的名字命名。大楼外表为赤陶色,饰以滴水兽和哥特式浮雕。在此后十六年的时间里,它一直是世界上最高的建筑物。由于曼哈顿这一地区的岩床比百老汇要深一百多英尺,建筑工人必须挖很深的竖井才能支撑住建筑物。在破土动工后不久,工人们发现了一九〇六年被绑架的曼哈顿企业家塔尔伯特·索姆斯的尸骸。他的尸体被发现埋在一堆厚厚的像白沙一样的东西中,但实际上那是牡蛎粉末。这件事当时引得小报大肆渲染,声称这位肥胖的大亨到死都和美食脱不了干系。在曼哈顿下东区地下这种贝壳随处可见,因为人们过去曾用它来掩埋垃圾。珍珠街的名字也是由此得来。
  “她就在下城的某个地方,”莱姆宣布,“大概在东边,而且可能离珍珠街不远。她在地下大约五到十五英尺的地方,或许是隧道建筑工地,或许是老房子的地下室。”
  “交叉对比环保署提供的资料,杰里。”塞林托指示,“看看这一地区哪里正在清理石棉。”
  “珍珠街附近吗?没有。”那个年轻警察拿起他和霍曼刚才做过标记的地图,“共有三十多处石棉清理场,分布在中城、哈莱姆区和布隆克斯区,但下城没有。”
  “石棉……石棉……”莱姆又喃喃自语。为什么这个字眼那么耳熟?
  现在是下午两点零五分。
  “鲍尔,我们必须行动了。派你的人到那里去开始搜索。所有珍珠街上的建筑物。还有水街上的。”
  “老兄,”霍曼叹了口气,“那里的建筑物可真不少呢。”他说着朝门口走去。
  莱姆对塞林托说:“朗,你最好也去。那里肯定会有一场激烈的竞赛,他们势必需要所有能投入的搜索力量。阿米莉亚,我要你也到那里去。”
  “可是,我已经想过……”
  “警员,”塞林托打断她的话头,“你已经接到命令了。”
  一丝愤怒的表情从她美丽的面庞上掠过。
  莱姆对库柏说:“梅尔,你是开车来的吗?”
  “我开rrv来的。”
  市警察局的犯罪现场勘察车是一辆大型厢式汽车,里面布满了仪器和证物搜集工具,配备比许多小城镇的整个实验室都齐全。但是在莱姆负责资源调度组的时候,他又做主添置了一辆小型的犯罪现场勘察车,车上只配备了一些基本的证物搜集和分析设备。这辆被称为rrv的快速反应车看上去很不起眼,但莱姆为它加装了警察拦截专用车的涡轮引擎,因此他们经常比警方的巡逻车还早一步抵达犯罪现场。第一个出现在犯罪现场的不是接到报案的巡警,而是刑事鉴定小组的技师,这是所有鉴定人员的梦想。
  “把车钥匙给阿米莉亚。”
  库柏把钥匙递给阿米莉亚·萨克斯。她狠狠地瞪了莱姆一眼,转身冲下楼去,连脚步声似乎都充满着怨气。
  “好了,朗,你的意见如何?”
  塞林托瞥了一眼空荡荡的门廊,走到莱姆跟前。“你真的想让p.d.加入我们?”
  “p.d.?”
  “我指的是她,萨克斯。p.d.是她的绰号。”
  “什么意思?”
  “别当她面叫,她会急的。她爸爸也是巡警,干了四十年。所以他们都叫她‘巡警之女’。”
  “你认为我们不应该找她吗?”
  “不,我没这么想。你为什么要找她?”
  “因为她为了不破坏现场跳下三十英尺高的路堤,还封锁了一条主要街道,拦住美铁列车。这是一种进取心。”
  “算了吧,林肯,我知道一打以上的犯罪现场警察都会做同样的事。”
  “反正,她就是我想要的。”莱姆表情严肃地看着塞林托,委婉但毫不含糊地提醒他,这个条件是一开始就谈好的。
  “我的意思是,”塞林托吞吞吐吐地说,“我只和鲍林说过。佩雷蒂是个他妈的超级怕事的家伙。如果……我只是假设……那些大人物发现在犯罪现场走格子的是一个巡警,恐怕会他妈的有不少麻烦。”
  “也许吧。”莱姆平静地说,眼睛望着招贴背面的图表,“不过我有一种预感,这可能是我们今天最小的麻烦。”
  说完,他虚弱地把头往后一倒,靠在厚厚的枕头上。
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章