字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第27章 (第4/4页)
酵母粉 这些东西代表什么意义?莱姆苦苦思索。线索太多了,他看不出其中的关联。糖究竟是来自果汁,还是那少年曾去过的某个地方?煤油是他买来的,还是他曾躲在某个加油站或贮有油料的谷仓?至于酒精,从溶剂到刮胡水,至少有三千种以上的产品含有这项成分。酵母粉毫无疑问是他在磨坊沾上的,在那里,所有谷粒都被碾磨成粉。 几分钟后,林肯·莱姆的目光移至了另一张清单。 次要犯罪现场——加勒特房间 臭鼬味 切断的松针 手绘昆虫图案 玛丽·贝斯和家人照片 昆虫图书 钓线 钱 不明钥匙一把 煤油 氨水 硝酸盐 莰烯 他突然想起,萨克斯在搜索加勒特房间的时候,曾对他提过一些事。 “班尼,帮我翻开那本笔记本,加勒特的笔记。我想再看一次。” “要把它放在翻页机上吗?” “不,只要翻一下就行了。”莱姆告诉他。 随着页面翻动,这少年手绘的昆虫图案一一掠过:水船夫、潜水钟蜘蛛,一只水黾。 他想起萨克斯曾告诉他,除了加勒特用来当保险箱的黄蜂瓶外,那些养有昆虫的瓶瓶罐罐里面都有水。“它们都是水生的。” 班尼点点头。“看来如此。” “他很喜欢水,”莱姆沉吟着,然后对班尼点点头,“那块饵呢?你说是给水底觅食动物吃的。” “臭球吗?没错。” “咸水还是淡水?” “当然是淡水。” “还有煤油——可用来当船的燃料,对吧?” “白色汽油,”班尼说,“有些小船会用。” 莱姆说:“这样推断如何?他们现在正乘船航行在帕奎诺克河上?” 班尼说:“很合理,林肯。我敢打赌,煤油的含量这么多,是因为他加满了油,够他在田纳斯康纳和藏匿的场所之间来回跑。船是为她而准备的。” “好想法。帮个忙,打电话请吉姆·贝尔进来。” 几分钟后,贝尔进来了。莱姆向他说明自己的推断。 贝尔说:“是水生昆虫让你产生这种想法,是吗?” 莱姆点点头。“如果我们了解昆虫,就能了解加勒特·汉隆。” “这是我今天听过的最疯狂的想法。”贝尔说。 莱姆问:“你们有警用巡逻艇吗?” “没有。不过就算有也没用。你不了解帕奎诺克河。从地图上看,它和别的河流没什么两样,都有水有岸。但事实上,它有上千条水道和支流,在沼泽区中迂回纠缠。如果加勒特驾船逃走,他绝不会留在主水道上。我敢向你保证,根本不可能找到他。” 莱姆的目光跟着帕奎诺克河向西。“如果他要把物资运送到他藏匿玛丽·贝斯的地方,就表示那里离岸不远。他要往西走多远,才能到达适宜人类居住的地区?” “那可得走得远了。看见这儿了吗?”贝尔指向g-7区的一个小点,“这里属于帕奎诺克河北岸,没人住在这里,南边才是适合人住的地方。他一定很清楚这点。” “所以,至少得向西走十英里以上?” “你说对了。”贝尔说。 “那座桥?”莱姆点头指向地图,看着e-8区上的一点。 “赫伯斯桥?” “怎么能到那座桥?通过高速公路?” “旁边都是垃圾站,而且数量很多。那座桥有四十英尺高,所以上桥的斜坡引道拉得很长。啊,等等……你在想加勒特一定得驶回主水道,从桥下钻过。” “没错。因为工程师在建造引道的时候,一定会填满两边较窄的水道。” 贝尔点点头。“的确,非常有道理。” “叫露西和其他人现在马上过去,去那座桥。还有,班尼,打电话给那家伙——亨利·戴维特。告诉他们我们很抱歉,但现在又需要他帮忙了。” wwjd…… 一想到戴维,莱姆便不由得开始祷告——虽然没有向某个特定的神。这个祷告是为阿米莉亚·萨克斯所求的:哦,萨克斯,你千万小心点儿。这只是时间问题,加勒特一定会找借口要你替他解开手铐,然后把你引到荒凉的地方,想办法抢你的枪……别被他过去几小时的伪装迷惑了,萨克斯,别信任他,不要解除自己的武装。他很有耐心,就像螳螂一样。