字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第35章 (第1/3页)
第35章 朗·塞林托说:“可是,船上的证物一定都毁坏了,对吗?林肯?因为海水的关系。” 萨克斯说:“有些没入水中的证物确实会受到损坏或完全消失,例如一些水溶性的化学物质。但是,对那些实体的证物来说,即使是脚印,都能被保留下来,这得视水中的潮流、深度和温度而定。事实上,有些沉入水中的证物,保存下来的情况有时甚至比陆地上好。莱姆,我背得如何?” “很好,萨克斯,我给你一百分。”刚才她说的这些话,完全是莱姆写在刑事鉴定教科书中的文字。 “谁去打电话给海岸警卫队,把在那边执行救援行动的负责人的电话转接给我。” 塞林托主动打了电话,并将电话接到扩音器上。 “我是埃文·布里冈号舰长弗雷德·兰森。”扩音器传来海上呼啸的风声,电话那端的人几乎是用吼叫的方式在说话。 “我是纽约市警察局警探塞林托。我好像和你通过话吧?” “没错,我记得。” “我现在和林肯·莱姆在一起。你目前的位置在哪里?” “就在福州龙号上面。我们还在搜寻生还者,不过看来希望很渺茫了。” 莱姆问:“船长,那艘船的状况如何?” “船身向右舷倾斜,沉没在约八九十英尺深的海底。” “那里的天气状况呢?” “现在好多了。浪高三米,风力八级,小雨,能见度约二百码。” “你那里有可以下去清查船舱内部的潜水人员吗?”莱姆问。 “有。” “这种天气他们可以出动吗?” “天气状况并不是很好,但他们应该没有问题。不过,我们已用仪器扫描过船舱内是否有生存者,没有任何发现。” “不,我是要他们下去搜寻证物。” “明白了,我们会派人下去。可是,我的潜水人员都不是搜集证据的,他们的专长只是s和r。” 莱姆想起来,s指“搜索”(search),r是指“救援”(rescue)。 舰长又说:“你能派人来指导他们该如何进行吗?” “没问题。”尽管他知道要对一个新手讲解极其复杂的犯罪现场鉴定工作,是件费时又费力的事,但莱姆也只能答应下来。 阿米莉亚·萨克斯突然插了话:“我可以自己去。” 莱姆说:“我说的是潜进那条船搜集证据,萨克斯。” “我知道。” “而那条船沉没在海底几十英尺深的地方。” 她弯下腰,对着麦克风说:“舰长,我三十分钟以内就可以抵达炮台山公园。你能派一架直升机过来接我吗?” “这种天气是还可以飞行,不过——” “我有padi开放水域资格。”这句话的意思是,她参加过“专业潜水指导协会”的潜水课程,具有合格的潜水员证书。莱姆知道,她和以前的男朋友尼克曾一起报名参加训练,从事过不少次的潜水活动。不过,平时喜爱追求速度的萨克斯应该更喜欢快艇和滑水运动。 “但你已经好几年没潜水了,萨克斯。”莱姆提醒她。 “这就像骑车一样。” “这位小姐——” “舰长,请叫我萨克斯刑警。”她说。 “刑警,休闲性质的潜水活动和今天的情况差别很大。我手下的潜水员都有多年经验,但要他们在今天这种天气下潜进一艘尚未完全稳定的沉船里,我都会有点不放心。” “萨克斯,”莱姆说,“你别去,潜水不是你的专长。” “我非去不可。”她回答,接着又对麦克风说,“舰长,他们一定会错过很多重点。相信你也很清楚,他们对刑事现场鉴定知